Lost in translation: Why marketers can’t get too excited by machine translation

Blog

Monday January 30, 2017 - Posted by:

In an article for Fourth Source, Chief International Officer, Hannes Ben reviews the possible impact of using machine translation to support multilingual communication.

“The ultimate dream for anybody targeting a multilingual audience is to communicate with people in their own language regardless of cultural or linguistic background, in real-time, and if possible without having to pay for it.

The foundation of any automatic translation providing comprehensible content to a target audience is to have a strong database of pre-translated source content, ideally from reliable resources which contain professional translations.”

Read the full article here.

Latest Blog Articles

Centralising Creative Adaptation Is No Longer Just About Cost

Centralising Creative Adaptation Is No Longer Just About Cost

TL;DR 1) Cost savings are now table stakes. The bigger risk is governance failure...

Read more
Introducing Adaptria

Introducing Adaptria

Global content adaptation is a paradox. On the surface, omnichannel campaigns launch simultaneously in...

Read more
Common GEO Misconceptions Explained

Common GEO Misconceptions Explained

LLMs are helpful, but a little lazy Many people assume AI models gather information,...

Read more