Advertisers – don’t forget to market to French Canadians

Blog

Friday November 18, 2016 - Posted by:

In an article for Business Review Canada, Locaria Multilingual Organic Performance Manager Lenny Renshaw discusses the importance of localisation in e-commerce in Quebec. Contrary to common beliefs, using metropolitan French can actually be detrimental to a brand’s performance due to legal compliance but also cultural preferences.

Excerpt:

Retailers marketing themselves in French Canada – online and offline – are aware of the need to translate into French, but too many make the mistake of assuming they can use Metropolitan French terms. There’s a widespread misunderstanding around just how different the two dialects are.

Localisation is about more than mere translation, it’s about demonstrating a fluency in the culture of different regions. Its benefits are clear; it enables consumers to feel an affinity towards a business, demonstrating that they care about their desires and needs. Businesses that aren’t investing in getting it right are overlooking the basic human desire to feel valued – and consumers are voting with their feet.

 

Read the full article on Business Review Canada.

Latest Blog Articles

Guide to AI Voiceover: how to scale without losing trust, tone, or brand identity

Guide to AI Voiceover: how to scale without losing trust, tone, or brand identity

TL;DR 1) Use AI voiceover for speed, scale and versioning. Use human talent when...

Read more
Centralising Creative Adaptation Is No Longer Just About Cost

Centralising Creative Adaptation Is No Longer Just About Cost

TL;DR 1) Cost savings are now table stakes. The bigger risk is governance failure...

Read more
Introducing Adaptria

Introducing Adaptria

Global content adaptation is a paradox. On the surface, omnichannel campaigns launch simultaneously in...

Read more