Lost in translation: Why marketers can’t get too excited by machine translation

Blog

Monday January 30, 2017 - Posted by:

In an article for Fourth Source, Chief International Officer, Hannes Ben reviews the possible impact of using machine translation to support multilingual communication.

“The ultimate dream for anybody targeting a multilingual audience is to communicate with people in their own language regardless of cultural or linguistic background, in real-time, and if possible without having to pay for it.

The foundation of any automatic translation providing comprehensible content to a target audience is to have a strong database of pre-translated source content, ideally from reliable resources which contain professional translations.”

Read the full article here.

Latest Blog Articles

Google English-Spanish Real-Time Speech Translator Review 2025

Google English-Spanish Real-Time Speech Translator Review 2025

TL;DR What is Google’s Speech Translator? In May 2025, Google launched a real-time speech...

Read more
Quantum Dreams and Content Machines

Quantum Dreams and Content Machines

BARCELONA — In the shadow of Gaudí’s skyline, a different kind of architecture was...

Read more
Taking Content (and Careers) Further

Taking Content (and Careers) Further

At Locaria, a lot of our daily work revolves around translation, localisation, transcreation, voice-overs…...

Read more